Annotation guidelines
corpora annotated for multiword expressions
Verb-particle constructions (VPC)
Verb-particle constructions (VPCs), sometimes called phrasal verbs or phrasal-prepositional verbs, like
constitute another quasi-universal category. They have the following general characteristics:
- They are formed by a lexicalized head verb v and a lexicalized particle p dependent on v.
- The meaning of the VPC is fully or partly non-compositional.
- In fully non-compositional VPC (VPC.full) the change in the meaning of v goes
significantly beyond adding the meaning of p:
n.a.die Fische sind eingegangen the fish went in the fish diedto do in to kill, destroy, cheat or harm severelyn.a.rondkomen round-come to make ends meetn.a.n.a.
- In semi-non-compositional VPCs (VPC.semi), p adds a partly predictable but non-spatial meaning to v
n.a.to eat up to eat completelyn.a.opeten to eat completelyn.a.n.a. - In fully non-compositional VPC (VPC.full) the change in the meaning of v goes
significantly beyond adding the meaning of p:
VPCs are pervasive in English, German, Swedish, Hungarian and possibly some other languages but irrelevant to or infrequent in Romance and Slavic languages or in Farsi and Greek for instance.
In some Germanic languages and also in Hungarian, verb-particle constructions can be spelled either as one (multiword) token or separated. Both types of occurrences are to be annotated:
Herr Müller, passen Sie auf! Mr. Müller, be careful
Ongelukken kunnen voorkomen Accidents can happen
The first challenge in identifying a VPC is to properly distinguish the particle from a possibly homographic preposition, e.g.:
or a verbal prefix:
Namely, a particle, contrary to a preposition, cannot govern a complement. This can be tested depending on the verb's subcategorization frame:
- For intransitive verbs, the particle can occur without an NP. The fact that there is no NP that could be governed by the particle to form a PP shows that it is a particle rather than a preposition.
- For transitive verbs, the particle can occur either before or after the direct object. The fact that it is mobile and can go before or after the NP shows that it is a particle rather than a preposition
transitive The fire did in the whole block or The fire did it in
???transitive Hans is zijn moeder aan het opbellen or Hans is zijn moeder op aan het bellen
Prefixes, contrary to particles, can never be spelled separately from the verb, nor can the past tense of prefixed verbs be formed with the infix -ge-
*er hat den See umgefahren, instead: er hat den See umfahren he drove around the lake but: er hat das Schild umgefahren he run over the sign
See the language-specific tests for more details on distinguishing particles from prepositions and verbal prefixes.
Note that in this shared task we do not account for compositional verb-particle combinations, i.e. those whose meaning can be deduced from the meaning of the preposition and of the verb:
Some combinations may have both compositional and non-compositional meanings depending on the context and only the latter should be annotated:
the following decision tree should be applied to decide whether a candidate should be annotated as a VPC or not.
VPC-specific decision tree:
- Apply test VPC.1 - [PART-REDUC: Can the verb without the particle refer to the same event?]
- It is a VPC.full.
- Apply test VPC.2 - [PART-SPATIAL: Is the particle spatial?]
- It is not a VPC, exit
- Apply test VPC.3 - [PART-SPATIAL-LIT: Is the particle spatial in a literal reading?]
- It is a VPC.semi
- It is not a VPC, exit
Test VPC.1 - [PART-REDUC] - Verb without the particle refers to the same event/state
Can a sentence without the particle refer to the same event/state as the sentence with the particle? Special care must be taken when the same construction might or might not be a valid VPC depending on its context.
- It is a VPC.full.
- Go to the next test.
Die Bäuerin hat sich wieder eingefangen the farmer’s wife has herself again catched the farmer’s wife has calmed down again does not imply #Die Bäuerin hat sich wieder gefangen the farmer’s wife has catched herself again
Der Schüler legt die Prüfung ab the pupil lays the exam off the pupil takes the exam does not imply #der Schüler legt die Prüfung the pupil lays the exam
Das Schiff legt vom Hafen ab the boat lays from the harbor off the ship leaves the harbor does not imply #das Schiff legt vom Hafen the boat lays from the harbor
to check in upon arrival does not imply #to check upon arrival
Nem jött be ez a koktél nekem I didn’t like this cocktail → Bejött ez a koktél nekem I liked this cocktail does not imply #Jött ez a koktél nekem this cocktail bumped into me
Der Lehrer legt das Buch auf dem Tisch ab the teacher lays the book on the table apart the teacher puts the book away on the table implies Der Lehrer legt das Buch auf den Tisch the teacher puts the book on the table
Der Lehrer legt den Mantel ab the teacher lays the coat off the teacher takes off his coat implies Der Lehrer legt den Mantel the teacher puts the coat
to eat up the cookies implies to eat the cookies
Nem jött be a szobába He did not come into the room → (Bejött a szobába he entered the room implies Jött a szobába he came into the room
Test VPC.2 - [PART-SPATIAL] - Spatial particle
Is the particle spatial in the context of the verb, i.e. does it express direction or position?
- It is not a VPC, exit.
- Go to the next test
to give something back
to stay up tonight
You may go in now
to mix ingredients together
aankijken look at
iets optillen to lift something up
slijm ophoesten cough up phlegm
to mix ideas together
Test VPC.3 - [PART-SPATIAL-LIT] - Spatial particle in a literal reading
Does the VPC candidate have a literal counterpart in which the particle is spatial, i.e. expresses direction or position?
- It is not a VPC, exit.
- It is a VPC.semi.