User Tools

Site Tools

Agence Nationale de la Recherche

internships-2018-atilf-m2-1-en

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
internships-2018-atilf-m2-1-en [2017/11/22 14:06]
agata.savary created
internships-2018-atilf-m2-1-en [2017/12/01 11:58] (current)
agata.savary
Line 5: Line 5:
   * **Supervisors:** [[https://apps.atilf.fr/homepages/mconstant/|Mathieu Constant]] and [[http://www.info.univ-tours.fr/~savary/|Agata Savary]]   * **Supervisors:** [[https://apps.atilf.fr/homepages/mconstant/|Mathieu Constant]] and [[http://www.info.univ-tours.fr/~savary/|Agata Savary]]
   * **Duration:** 4 to 6 months     * **Duration:** 4 to 6 months  
-  * **Rémunération:**    +  * **Remuneration:**  around 500 euros a month 
-  * **Fundig:** CNRS  +  * **Funding:** CNRS  
  
 ----------------- -----------------
Line 20: Line 20:
  
  
-===== Objectifs =====+===== Objectives =====
  
-L’objectif principal du stage est de développer des outils pour lier et explorer le corpus annoté et le lexiqueconstruits dans le projet PARSEME-FR. +The main objective of this internship is to develop tools to link and explore the annotated corpus and the lexiconbuilt in the PARSEME-FR project.  
-Le travail à réaliser comportera les tâches suivantes+The internship can be divided in the following tasks
-  * étudier les propriétés linguistiques des expressions polylexicales du françaisen explorant le lexique des expressions verbales extrait des tables du lexique-grammaires (Gross 1984) +  * Study the linguistic properties of French multiword expressions, through the exploration of a verbal MWE lexicon extracted from the Lexicon-Grammar tables (Gross 1984) 
-  * développer un outil pour lier automatiquement les expressions verbales annotées et leurs entrées correspondantes dans le lexiqueen s’appuyant sur des procédures de normalisation des expressions. Par exempleles expressions annotées sur corpus //Luc a cassé du sucre sur le dos de Paul////du sucre a été cassé sur son dos// devront être liée à l’entrée //casser du sucre sur le dos [de]// du lexique+  * Develop a tool to automatically link annotated verbal MWEs and their corresponding entries in the lexiconusing matching procedures based on some normalization of the expressions. For instancea lexicon entry like //to spill the beans// should be linked to its corpus occurrences like //the beans he spilled////spilling the beans// etc
-  * développer une interface web avec l’objectif de chercher des expressions annotées via des filtres multicritères et visualiser leur description linguistique arborescente +  * Develop a web interface in order to search annotated expressions via multicriteria filters and to visualize their tree-like linguistic description 
-  * éventuellementétendre le travail à toutes les expressions polylexicalesce qui impliquera la conversion automatique d’un dictionnaire existant de composés nominauxadjectivaux et adverbiaux dans le format arborescent PARSEME-FR, en particulier en utilisant les informations syntaxiques fournies dans le corpus annoté. +  * Optionallyextend the work to all multiword expressions, which involves the automatic conversion of an existing dictionary of nominaladjectival and adverbial compounds into the PARSEME-FR formatin particular using syntactic information available in the annotated corpus
  
 +===== Profile ====
 +  * Master 1 or Master 2 in computational linguistics or computer science,
 +  * Good knowledge of French, 
 +  * Interests in linguistics and familiarity with language technology,
 +  * Programming skills (python, web programming).
  
-===== Références ====+===== Important dates ==== 
 +  * Application deadline: 15 January 2018 (or until filled) 
 +  * Notification: 25 January 2018 
 +  * Position starts: around March 2018 
 +  * Position ends: July-August 2018 
 + 
 + 
 +===== References ====
  
 Marie Candito, Mathieu Constant, Carlos Ramisch, Agata Savary, Yannick Parmentier, Caroline Pasquer, and Jean-Yves Antoine. Annotation d’expressions polylexicales verbales en français. In Jean-Yves Antoine Iris Eshkol, editor, 24e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Actes de TALN, volume 2 : articles courts, pages 1–9, Orléans, France, 06 2017. Marie Candito, Mathieu Constant, Carlos Ramisch, Agata Savary, Yannick Parmentier, Caroline Pasquer, and Jean-Yves Antoine. Annotation d’expressions polylexicales verbales en français. In Jean-Yves Antoine Iris Eshkol, editor, 24e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Actes de TALN, volume 2 : articles courts, pages 1–9, Orléans, France, 06 2017.
Line 40: Line 52:
  
 ------------------------------ ------------------------------
-===== Candidater ===== +===== How to apply =====
- +
- +
-**Profil du candidat:**   +
-  * Master ou équivalent en traitement automatique des langues ou en informatique en priorité (mais la liste n’est pas fermée) +
-  * **Compétences**: bonne maîtrise de la programmation, notamment la programmation en python et la programmation web. Goût pour la linguistique. +
- +
- +
-**Procédure de candidature:** +
- +
-  * Les candidatures doivent être envoyées par mail à Mathieu.Constant@univ-lorraine.fr. Le dossier de candidature contiendra un cv, une lettre de motivation, et, éventuellement, la recommandation d'un enseignant. +
-  * **Date limite de candidature:** 15 janvier 2018 (ou jusqu’à ce ce que le poste soit pourvu) +
- +
  
 +Applications should be sent to Mathieu.Constant@univ-lorraine.fr. They should include a CV, a cover letter, and possibly support letters by teacher.
internships-2018-atilf-m2-1-en.1511355994.txt.gz · Last modified: 2017/11/22 14:06 by agata.savary