This shows you the differences between two versions of the page.
internships-2018-atilf-m2-1 [2017/11/20 22:44] matthieu.constant created |
internships-2018-atilf-m2-1 [2017/11/20 22:47] (current) matthieu.constant |
||
---|---|---|---|
Line 3: | Line 3: | ||
* **Domaine: | * **Domaine: | ||
* **Lieu du stage:** [[http:// | * **Lieu du stage:** [[http:// | ||
- | * **Encadrants: | + | * **Encadrants: |
* **Durée du stage:** 4 à 6 mois | * **Durée du stage:** 4 à 6 mois | ||
* **Rémunération: | * **Rémunération: | ||
Line 13: | Line 13: | ||
===== Contexte du stage ===== | ===== Contexte du stage ===== | ||
- | Le stage se déroulera dans le cadre du projet ANR PARSEME-FR qui étudie les liens entre expressions polylexicales et l’analyse syntaxico-sémantique automatique. Les expressions polylexicales (EP), comme //pomme de terre//, //se voiler la face//, //Afrique du Sud//, //prendre une décision//, | + | Le stage se déroulera dans le cadre du projet ANR PARSEME-FR qui étudie les liens entre expressions polylexicales et l’analyse syntaxico-sémantique automatique. Les expressions polylexicales (EP), comme //pomme de terre//, //se voiler la face//, //Afrique du Sud//, //prendre une décision//, |
Un des objectifs du projet PARSEME-FR est de construire à la fois un lexique d’EP incluant des descriptions linguistiques fines, et un corpus annoté en EP pour le français. Un des résultats les plus notables jusqu’à présent est l’annotation des données françaises (Candito et al. 2017) pour la Shared Task PARSEME sur l’identification des expressions verbales (Savary et al. 2017). | Un des objectifs du projet PARSEME-FR est de construire à la fois un lexique d’EP incluant des descriptions linguistiques fines, et un corpus annoté en EP pour le français. Un des résultats les plus notables jusqu’à présent est l’annotation des données françaises (Candito et al. 2017) pour la Shared Task PARSEME sur l’identification des expressions verbales (Savary et al. 2017). | ||
Les deux ressources créées ont pour but d’être exploitées dans des applications du traitement automatique des langues telles que l’analyse syntaxique et sémantique, | Les deux ressources créées ont pour but d’être exploitées dans des applications du traitement automatique des langues telles que l’analyse syntaxique et sémantique, | ||
Line 23: | Line 23: | ||
Le travail à réaliser comportera les tâches suivantes: | Le travail à réaliser comportera les tâches suivantes: | ||
* étudier les propriétés linguistiques des expressions polylexicales du français, en explorant le lexique des expressions verbales extrait des tables du lexique-grammaires (Gross 1984) | * étudier les propriétés linguistiques des expressions polylexicales du français, en explorant le lexique des expressions verbales extrait des tables du lexique-grammaires (Gross 1984) | ||
- | * Développer | + | * développer |
- | * Développer | + | * développer |
- | * De manière optionnelle, étendre le travail à toutes les expressions polylexicales, | + | * éventuellement, étendre le travail à toutes les expressions polylexicales, |
Line 48: | Line 48: | ||
**Procédure de candidature: | **Procédure de candidature: | ||
- | Les candidatures doivent être envoyées par mail à Mathieu.Constant@univ-lorraine.fr. Le dossier de candidature contiendra un cv, une lettre de motivation, et, éventuellement, | + | * Les candidatures doivent être envoyées par mail à Mathieu.Constant@univ-lorraine.fr. Le dossier de candidature contiendra un cv, une lettre de motivation, et, éventuellement, |
- | + | | |
- | **Date limite de candidature: | + | |